- W ciężarówce jest jeszcze jeden wózek, Mike
- W cztery oczy?
- W innym wypadku. Moja dłoń się nie męczy
- W jego formularzu zwolnienia było coś dziwnego
- W Kalifornii
- W każdej chwili za 1,000 dolarów za wszystko
- W każdym razie moją
- W każdym razie, to tylko dwie minuty twojego czasu
- W końcu by się dowiedziała jak zginęła Ellen
- W nosie z filmem. Idziecie?
- W porządku chłopaki pomóżcie mi to zwinąć
- W porządku?
- W takim razie dmuchniemy w balonik. Proszę bardzo
- W tej sprawie chodzi o posiadanie ukrytej broni. Nie o samoobronę
- W Yvonne, żółty Buick Riviera
- W Zatoce Suzanny
- Wait a minute. You just can't aBandon me
- Wait! Wait!
- Walter, I don't remember any of that
- Wartości, i to jest bardzo ważne, zostawienia mnie w spokoju
- Was it that Kabuki ghoul, Helen Bridenbecker?
- Ważniejsze, że nam nic nie będzie
- Wcale kurwa nie. Tak
- Wcale niczego nie tłumaczy
- We can use it as leverage! To get Chad back!
- We do work for the same firm, after all
- We had investments in the market, we had massive receivables from banking industries,
- We love to travel
- We need your backup weapon
- We. will. look after you, yes?
- We're in trouble, huh?
- We've got to get a trustee in there
- Webster miał dostarczyć informacje na temat La Grenouille’a odnośnie handlu bronią
- Well, at least he's punctual
- Well, fortunately, you will never have to find out
- Well, I won't stay with you. You don't know what she's like
- Well, I would have sent her to my place, but I thought
- Well, manufacturing paper bags
- Well, now I guess I know everything, but I didn't know anything then
- Well, they do at the FBI, apparently. I had a visitor today, Mulder
- Well, what does that mean?
- Well, you keep your eyes on those kids
- Wepchnę ci łapę w gardło. Tak, nic mi nie jest
- What am I hitting on Lou Costello here?
- What are their demands?
- What are you talking about? Depressed?
- What do we have in common anymore?
- What do you do? Uh
- What kind of example are you setting for them?
- What made you change your mind?
- What the hell do you know about it, stupid?
- What's he asking for?
- What's this gotta do with miguel?
- When I saw Stark vacuuming the lobby, I knew
- When we were both much younger
- Where are the others? Down the hall
- Where do you.? What do you wear?
- Where'd you pick that up?
- Where's beltran?!
- Which I guess is still kind of gay
- Whoa, whoa
- Why aren't you sitting with the guests?
- Why didn't you te me about this!
- Why is there always a ticking clock?
- Why not?! He's hot, and you actually like him
- Wie, co nam pokazać, żeby odwrócić naszą uwagę
- Więc co miała na myśli mówiąc "musimy"?
- Więc nie ukradł $10 milionówNie, według mojej "propagacji przekonań."
- Więc po co tu przyszedłeś?
- Więc poszedłem do twojego domu i Jake powiedział, że wyszedłeś
- Więc w zasadzie oboje jesteśmy ofiarami,
- Więc wszędzie porozsypywał kokę
- Wiedza tej dziewczyny
- Wiem, co jest między nami, że to nie jest prawdziwe
- Wiesz w ogóle, gdzie idziesz?
- Wiesz, ja chciałem tylko zrobić zakupy. Wolałbym nie zwracać na siebie uwagi
- Wiesz, jak się czuję?
- Wkurzyłaś się i zjadłaś ciasteczko. To brzmi tak niewinnie w twoich ustach
- Własną córkę wylewającą łzy
- Właśnie dlatego byłam na parkingu w środku nocy
- Właśnie wchodzę na orbitę, generale
- Właśnie. Blond lalki z silikonową skórą, sprzedane w Nowym Jorku
- Wolał pan pokierować własnym przeznaczeniem
- Wracaj tutaj!
- Wracajmy do tych połączonych stolików
- Wspaniały hotel. Co roku tu przyjeżdżamy
- Wszyscy dookoła wariują
- Wszyscy mają tutaj zostać!
- Wszyscy wiemy, że nie miałeś wyboru,
- Wszystkie nagie, z ranami po oparzeniach, zgodnie z podpisem
- Wszystko dobrze, kapitanie?
- Wszystko, co przygotowałeś, jest naprawdę ładne
- Wycofujemy się! Dalej!
- Wygląda tak słodko!
- Wyglądam jakbym był uderzony cegłą w głowę
- Wyglądasz, jakbyś dostał mocno po głowie,
- Wyjąć laptopy z walizek
- Wyjeżdżam z Rosji
- Wypierdalaj stąd
- Wysłali mnie w świat z paroma stówami, które oszczędzali przez jakiś czas
- Wystraszyłem go? To będzie tylko ty i ja
- Wytrzymała prawie całą "Piłę" 1 i 2